# translation of gnome-icon-theme.gnome-2-16.ar.po to Arabic # Arabic translation of gnome-icon-theme. # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Arafat Medini , 2003. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Djihed Afifi , 2006. # Khaled Hosny , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-icon-theme.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "icon-theme&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:10+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " "n<=10 ? 2 : 3\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default GNOME Theme" msgstr "سِمة جنوم الإفتراضية" #: ../index.theme.in.h:2 msgid "GNOME" msgstr "جنوم" #: ../scalable/emblems/emblem-desktop.icon.in.h:1 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 #: ../scalable/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 msgid "Documents" msgstr "مستندات" #: ../scalable/emblems/emblem-downloads.icon.in.h:1 msgid "Downloads" msgstr "تنزيلات" #: ../scalable/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1 msgid "Favorite" msgstr "مفضّل" #: ../scalable/emblems/emblem-generic.icon.in.h:1 msgid "Generic" msgstr "عام" #: ../scalable/emblems/emblem-important.icon.in.h:1 msgid "Important" msgstr "مهمّ" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: ../scalable/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 msgid "Mail" msgstr "بريد" #: ../scalable/emblems/emblem-new.icon.in.h:1 msgid "New" msgstr "جديد" # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 #: ../scalable/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 msgid "Package" msgstr "حزمة" #: ../scalable/emblems/emblem-photos.icon.in.h:1 msgid "Photos" msgstr "صور" #: ../scalable/emblems/emblem-readonly.icon.in.h:1 msgid "No write" msgstr "لا كتابة" #: ../scalable/emblems/emblem-unreadable.icon.in.h:1 msgid "No read" msgstr "لا قراءة" #: ../scalable/emblems/emblem-urgent.icon.in.h:1 msgid "Urgent" msgstr "عاجِل" # 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 #: ../scalable/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 msgid "Web" msgstr "ويب" #~ msgid "OK" #~ msgstr "موافق" # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 #~ msgid "Art" #~ msgstr "فن" # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 #~ msgid "Camera" #~ msgstr "آلة تصوير" #~ msgid "Certified" #~ msgstr "مرخّص" #~ msgid "Cool" #~ msgstr "مثير" #~ msgid "Danger" #~ msgstr "خطر" #~ msgid "Distinguished" #~ msgstr "متميّز" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "مسوّدة" # 48x48/emblems/emblem-handshake.icon.in.h:1 #~ msgid "Handshake" #~ msgstr "مصافحة" # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1 #~ msgid "Marketing" #~ msgstr "تسويق" # 48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1 #~ msgid "Money" #~ msgstr "مال" # 48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1 #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "وسائط متعدّدة" #~ msgid "Note" #~ msgstr "ملحوظة" #~ msgid "Oh no!" #~ msgstr "آه ﻻ!" # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 #~ msgid "People" #~ msgstr "أناس" #~ msgid "Personal" #~ msgstr "شخصي" # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "صور" # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 #~ msgid "Plan" #~ msgstr "خطّة" # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 #~ msgid "Presentation" #~ msgstr "تقديم" # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1 #~ msgid "Sales" #~ msgstr "مبيعات" # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #~ msgid "Sound" #~ msgstr "صوت" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "المهملات" #~ msgid "cvs-controlled" #~ msgstr "cvs-متحكَّم" #~ msgid "cvs-modified" #~ msgstr "cvs-معدّل" #~ msgid "cvs-sticky-tag" #~ msgstr "cvs-شارة-لاصقة" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "مشترك" #~ msgid "cvs-added" #~ msgstr "cvs-مضاف" #~ msgid "cvs-conflict" #~ msgstr "cvs-تضارب" #~ msgid "cvs-removed" #~ msgstr "cvs-محذوف" #~ msgid "Special" #~ msgstr "خاص"