# Persian translation of gnome-icon-theme. # Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. # Roozbeh Pournader , 2003. # Elnaz Sarbar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-icon-theme HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-22 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 18:37+0330\n" "Last-Translator: Elnaz Sarbar \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1 msgid "OK" msgstr "تأیید" # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 msgid "Art" msgstr "هنر" # 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1 msgid "Binary" msgstr "دودویی" # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 msgid "Camera" msgstr "دوربین" #: 48x48/emblems/emblem-certified.icon.in.h:1 msgid "Certified" msgstr "تأییدشده" #: 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1 msgid "Cool" msgstr "باحال" #: 48x48/emblems/emblem-cvs-added.icon.in.h:1 msgid "cvs-added" msgstr "اضافه شده در cvs" #: 48x48/emblems/emblem-cvs-conflict.icon.in.h:1 msgid "cvs-conflict" msgstr "مغایرت با cvs" #: 48x48/emblems/emblem-cvs-controlled.icon.in.h:1 msgid "cvs-controlled" msgstr "کنترل شده در cvs" #: 48x48/emblems/emblem-cvs-modified.icon.in.h:1 msgid "cvs-modified" msgstr "تغییر داده شده در cvs" #: 48x48/emblems/emblem-cvs-new-file.icon.in.h:1 msgid "cvs-new-file" msgstr "فایل جدید cvs" #: 48x48/emblems/emblem-cvs-removed.icon.in.h:1 msgid "cvs-removed" msgstr "حذف شده از cvs" #: 48x48/emblems/emblem-cvs-sticky-tag.icon.in.h:1 msgid "cvs-sticky-tag" msgstr "برچسبِ چسبان cvs" #: 48x48/emblems/emblem-danger.icon.in.h:1 msgid "Danger" msgstr "خطر" #: 48x48/emblems/emblem-desktop.icon.in.h:1 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" #: 48x48/emblems/emblem-distinguished.icon.in.h:1 msgid "Distinguished" msgstr "برجسته" # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 msgid "Documents" msgstr "نوشتارها" #: 48x48/emblems/emblem-draft.icon.in.h:1 msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" #: 48x48/emblems/emblem-generic.icon.in.h:1 msgid "Generic" msgstr "عام" # 48x48/emblems/emblem-handshake.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-handshake.icon.in.h:1 msgid "Handshake" msgstr "دست دادن" #: 48x48/emblems/emblem-important.icon.in.h:1 msgid "Important" msgstr "مهم" # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1 msgid "Marketing" msgstr "بازاریابی" # 48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1 msgid "Money" msgstr "پول" # 48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1 msgid "Multimedia" msgstr "چندرسانه‌ای" #: 48x48/emblems/emblem-new.icon.in.h:1 msgid "New" msgstr "جدید" #: 48x48/emblems/emblem-noread.icon.in.h:1 msgid "No read" msgstr "نخواندنی" #: 48x48/emblems/emblem-note.icon.in.h:1 msgid "Note" msgstr "یادداشت" #: 48x48/emblems/emblem-nowrite.icon.in.h:1 msgid "No write" msgstr "ننوشتنی" #: 48x48/emblems/emblem-ohno.icon.in.h:1 msgid "Oh no!" msgstr "وای نه!" # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 msgid "Package" msgstr "بسته" # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 msgid "People" msgstr "مردم" #: 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "شخصی" # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 msgid "Pictures" msgstr "تصاویر" # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 msgid "Plan" msgstr "طرح" # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 msgid "Presentation" msgstr "نمایش" # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1 msgid "Sales" msgstr "فروش" #: 48x48/emblems/emblem-shared.icon.in.h:1 msgid "Shared" msgstr "اشتراکی" # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "صدا" #: 48x48/emblems/emblem-symbolic-link.icon.in.h:1 msgid "Symbolic link" msgstr "پیوند نمادی" #: 48x48/emblems/emblem-special.icon.in.h:1 msgid "Special" msgstr "ویژه" #: 48x48/emblems/emblem-trash.icon.in.h:1 msgid "Trash" msgstr "زباله‌دان" #: 48x48/emblems/emblem-urgent.icon.in.h:1 msgid "Urgent" msgstr "فوری" # 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 #: 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 msgid "Web" msgstr "وب" #: scalable/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1 msgid "Favorite" msgstr "محبوب" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: scalable/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 msgid "Mail" msgstr "نامه" #: index.theme.in.h:1 msgid "Default GNOME Theme" msgstr "تم پیش‌فرض گنوم" #: index.theme.in.h:2 msgid "GNOME" msgstr "گنوم" #~ msgid "Gnome" #~ msgstr "گنوم"