# translation of gnome-icon-theme.HEAD.po to Russian # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-icon-theme package. # # Dmitry G. Mastrukov , 2003-2004. # Leonid Kanter , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-icon-theme trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-16 20:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 18:12+0300\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1 msgid "OK" msgstr "OK" # 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 msgid "Art" msgstr "Искусство" # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: ../48x48/emblems/emblem-certified.icon.in.h:1 msgid "Certified" msgstr "Сертифицировано" #: ../48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1 msgid "Cool" msgstr "Круто" #: ../48x48/emblems/emblem-danger.icon.in.h:1 msgid "Danger" msgstr "Опасность" #: ../48x48/emblems/emblem-desktop.icon.in.h:1 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: ../48x48/emblems/emblem-distinguished.icon.in.h:1 msgid "Distinguished" msgstr "Выдающийся" #: ../48x48/emblems/emblem-draft.icon.in.h:1 msgid "Draft" msgstr "Черновик" # 48x48/emblems/emblem-handshake.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-handshake.icon.in.h:1 msgid "Handshake" msgstr "Рукопожатие" # 48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1 msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" # 48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1 msgid "Money" msgstr "Деньги" # 48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1 msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" #: ../48x48/emblems/emblem-note.icon.in.h:1 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: ../48x48/emblems/emblem-ohno.icon.in.h:1 msgid "Oh no!" msgstr "О, нет!" # 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 msgid "People" msgstr "Люди" #: ../48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Персональный" # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 msgid "Pictures" msgstr "Картинки" # 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 msgid "Plan" msgstr "План" # 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" # 48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1 msgid "Sales" msgstr "Продажи" # 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 #: ../48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: ../48x48/emblems/emblem-trash.icon.in.h:1 msgid "Trash" msgstr "Корзина" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default GNOME Theme" msgstr "Стандартная тема среды GNOME" #: ../index.theme.in.h:2 msgid "GNOME" msgstr "Среда GNOME" # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 #: ../scalable/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 msgid "Documents" msgstr "Документы" #: ../scalable/emblems/emblem-downloads.icon.in.h:1 msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" #: ../scalable/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1 msgid "Favorite" msgstr "Любимый" #: ../scalable/emblems/emblem-generic.icon.in.h:1 msgid "Generic" msgstr "Общий" #: ../scalable/emblems/emblem-important.icon.in.h:1 msgid "Important" msgstr "Важно" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: ../scalable/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: ../scalable/emblems/emblem-new.icon.in.h:1 msgid "New" msgstr "Новый" # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 #: ../scalable/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../scalable/emblems/emblem-photos.icon.in.h:1 msgid "Photos" msgstr "Фотографии" #: ../scalable/emblems/emblem-readonly.icon.in.h:1 msgid "No write" msgstr "Не для записи" #: ../scalable/emblems/emblem-unreadable.icon.in.h:1 msgid "No read" msgstr "Не для чтения" #: ../scalable/emblems/emblem-urgent.icon.in.h:1 msgid "Urgent" msgstr "Срочный" # 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 #: ../scalable/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 msgid "Web" msgstr "Веб"